歡迎來到環(huán)球教育官方網(wǎng)站,來環(huán)球,去全球!

您所在的位置: 首頁 > 雅思考試
雅思考試

知網(wǎng)被查!“壟斷”英文怎么說?——雅思熱門詞匯【翻譯】

2022-05-16

來源:

小編: 317
摘要:
近日,市場監(jiān)管總局根據(jù)前期核查,依法對知網(wǎng)涉嫌實施壟斷行為立案調(diào)查。
“壟斷”英語怎么說?


  • 壟斷的英文單詞就是:monopoly
    monopolstic:壟斷的




Corner the market 壟斷市場


“corner the market 圍住市場"用來形容商場中的一個現(xiàn)象:
由一個公司制造或出售的某個特定類型的產(chǎn)品在市場上的銷量超過了其它競爭公司所出售的同類產(chǎn)品,從而使這家公司在此產(chǎn)品領(lǐng)域最為成功,控制了市場。
這是一個在商務(wù)環(huán)境中經(jīng)常用到的說法。

例句
The only place to buy a new computer here is that shop - they've cornered the market in this town.
在這里買電腦的唯一去處就是那家店,因為它們已經(jīng)控制這個城鎮(zhèn)的整個市場。




Anti-trust rules on platform economy
平臺經(jīng)濟反壟斷指南發(fā)布

The State Council, China's cabinet, on Sunday unveiled anti-trust guidelines on the country's platform economy to ensure fair market competition and promote the innovative and healthy development of the sector.
2月7日,國務(wù)院發(fā)布關(guān)于平臺經(jīng)濟領(lǐng)域的反壟斷指南,旨在確保市場公平競爭,促進行業(yè)創(chuàng)新健康發(fā)展。


【單詞講解】
這里的anti-trust有時候也寫作antitrust,中文最開始直譯為“反托拉斯”;

后來多譯為“反壟斷”,一般指“involving laws or actions that are intended to make business competition fair and to prevent any company from being a monopoly”,即“意在促進公平競爭,防止個別公司形成壟斷的”(法律、法規(guī));

新聞報道中也會用anti-monopoly來與其替換使用,比如:China issues new anti-monopoly rules targeting its tech giants(中國針對科技巨頭發(fā)布新的反壟斷規(guī)定)。

關(guān)于“反壟斷訴訟”的相關(guān)英文表達:
  • 反壟斷訴訟  antitrust litigation/lawsuit

  • 提出反壟斷指控  file antitrust charges




你對知網(wǎng)被查一事,怎么看呢?


有規(guī)劃 更自信

1V1免費課程規(guī)劃指導(dǎo)

雅思考試

換一換 換一換

托??荚?/h4>
換一換 換一換